Reconoce REC a Beatriz Gutiérrez Müller por promover la lectura

El gobernador acompañó a dicha escritora e investigadora en la presentación de
“Resonancias sin Fronteras”


FRANCISCO SÁNCHEZ/TN


El gobernador Rutilio Escandón Cadenas acompañó a la escritora e investigadora Beatriz
Gutiérrez Müller en la presentación de la colección internacional “Resonancias sin
Fronteras”, que se realizó en la Secretaría de Relaciones Exteriores, en la Ciudad de
México.
Ante la presencia de autoridades de las Embajadas de Serbia y Francia en México, el
mandatario chiapaneco reconoció la iniciativa presidencial que, a través de la Estrategia
Nacional de Lectura, que encabeza la doctora Gutiérrez Müller; la Secretaría de Relaciones
Exteriores (SRE) y la Secretaría de Educación Pública (SEP), coordinó esta colección que
incluye la obra de la escritora Rosario Castellanos.
“Muchas gracias, doctora Beatriz Gutiérrez Müller, por promover la lectura y la literatura
en toda nuestra querida nación. El horizonte cultural en México ahora ya está presente
con el humanismo mexicano y Chiapas de corazón”, expresó Escandón Cadenas.
Asimismo, el gobernador subrayó que Rosario Castellanos sigue siendo una figura central
en la literatura mexicana y un referente para las nuevas generaciones de escritores y
lectores, porque sus obras son un legado que inspira debates y reflexiones sobre la justicia
social, la igualdad de género y la identidad cultural, y su voz sigue resonando como un
llamado a la conciencia y al compromiso con los más vulnerables.
La escritora e investigadora mexicana, Beatriz Gutiérrez Müller, presentó esta colección,
que se distribuirá en bibliotecas públicas, salas de lectura y centros de estudio de todo el
país, y que se integra por los libros “Aprovechar las migajas del festín” de los poetas Jules
Laforgue y Ramón López Velarde, editado en francés y español; “Pido indulto. Discusiones
líricas con el código del zar Dušan”, de Desanka Maksimović, editado en español; y
Materia memorable, de Rosario Castellanos, editada en serbio.
Agradeció la participación de traductores, editores, gestores, embajadoras y embajadores,
herederos de derechos de autor, y a los gobiernos de México y de Chiapas, así como a
todas las personas que apoyaron para que estos libros ahora salgan a la luz e invitó a
todas y todos a leer y conocer, a través de esta colección, las diversas culturas de estos
países.
Durante su intervención virtual, la secretaria de Relaciones Exteriores, Alicia Bárcena
Ibarra, resaltó la labor que Beatriz Gutiérrez Müller ha logrado al preservar tiempo y
espacio para el cultivo de la creatividad, de la lectura y la escritura, identificándose como
ejemplo de sencillez, perseverancia y de inteligencia, como lo ha plasmado en esta
colección literaria, que invita a las presentes generaciones a descubrir nuevos horizontes
entre las páginas de un libro.
La primera dama de Serbia, Tamara Vucic, agradeció al Gobierno de México por construir
un puente de poesía entre Serbia y México con la publicación de las traducciones de las

obras de dos poetas que, hasta ahora, no eran conocidas en idiomas serbio y español, y
cuyo diálogo poético y lingüístico contribuirá al acercamiento de ambas culturas. “Con
este empeño poético, corregimos injusticias históricas hacia Rosario Castellanos y Desanka
Maksimovic, y sus fieles lectores”, señaló.
A su vez, la embajadora de Serbia en México, Tatjana Conić, expresó su alegría por este
intercambio literario, en el que destacan las obras de la escritora y periodista Rosario
Castellanos y de la poetisa serbia Desanka Maksimović. Reconoció la iniciativa de Beatriz
Gutiérrez Müller, la participación del Gobernador de Chiapas y de la Cancillería Mexicana
en promover la importancia del hábito a la lectura.
La embajadora de Francia en México, Delphine Borione, mencionó que esta colección
demuestra la apertura de México hacia el mundo y representa un intercambio de visiones
que hermanan a los pueblos e inspiran a una nueva generación de poetas y autores.
Detalló que el Gobierno francés brinda atención particular al desarrollo de las industrias
culturales y creativas, por lo que tiene vigente diversos programas de apoyo al sector
literario, intercambios y becas.
En tanto, el director de la colección editorial, Rodrigo Coronel Navarro, agradeció la
participación de la doctora Beatriz Gutiérrez Müller y el respaldo del gobernador Rutilio
Escandón en la integración de este proyecto, que será distribuido a través de bibliotecas
públicas, salas de lectura o centros de estudio en todo el país.
Mientras que, el rector de la Universidad de Ciencias y Artes de Chiapas (UNICACH), Juan
José Solórzano Marcial, señaló que esta edición convierte a Rosario Castellanos en una de
las autoras mexicanas más traducidas a idiomas extranjeros. Indicó que tan solo la novela
Balún Canán se encuentra en los idiomas inglés, francés, alemán, italiano, hebreo, pero
también en las lenguas de los pueblos originarios de Chiapas como tojolabal, zoque, tsotsil
y tseltal.


Reconoció la iniciativa presidencial que, a través de ENL, SRE y SEP, coordinó esta
recopilación que incluye obra por Rosario Castellanos